Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 丁寧な対応ありがとうございます。 新しい商品が届くのを楽しみにしています。 ところで、今手元にある不良品はどうすればいいですか? 返品するには送料がか...
翻訳依頼文
丁寧な対応ありがとうございます。
新しい商品が届くのを楽しみにしています。
ところで、今手元にある不良品はどうすればいいですか?
返品するには送料がかかりますが返品したほうがいいですか?
お返事お待ちしています。
新しい商品が届くのを楽しみにしています。
ところで、今手元にある不良品はどうすればいいですか?
返品するには送料がかかりますが返品したほうがいいですか?
お返事お待ちしています。
Thank you for the polite correspondence.
I look forward to the arrival of the new item.
Incidentally, what should I do about the defective item I have now?
Shipping it back will incur postage fees, but would shipping it back be better?
I look forward to your reply.
I look forward to the arrival of the new item.
Incidentally, what should I do about the defective item I have now?
Shipping it back will incur postage fees, but would shipping it back be better?
I look forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 102文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 918円
- 翻訳時間
- 2分