Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こちらの商品ですが、5つは受け取りましたが、残りの10個をまだ頂いておりません。 また、NP-FM500についても全て受け取っておりません。 いつ到着か教...
翻訳依頼文
こちらの商品ですが、5つは受け取りましたが、残りの10個をまだ頂いておりません。
また、NP-FM500についても全て受け取っておりません。
いつ到着か教えていただけますでしょうか?
もし発送がまだであれば、至急お願い致します。
また、NP-FM500についても全て受け取っておりません。
いつ到着か教えていただけますでしょうか?
もし発送がまだであれば、至急お願い致します。
jujueh
さんによる翻訳
For this product, I have received 5 items, but I haven't received the rest of 10 items.
Also for NP-FM500, I haven't received any of the items at all.
Could you kindly tell me when these items will arrive?
If you haven't sent them, please send at your earliest convenience.
Also for NP-FM500, I haven't received any of the items at all.
Could you kindly tell me when these items will arrive?
If you haven't sent them, please send at your earliest convenience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 111文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 999円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
jujueh
Starter
翻訳会社に勤めたことがありますので、丁寧に翻訳いたします。特許明細書の翻訳チェックも行っていました。
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...