Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、海外で仕入れた物を日本で販売しています。 あなたは信頼できる方なので、今後もある程度の量をあなたから買いたいと思います。 そうした場合、直接取引を...

翻訳依頼文
私は、海外で仕入れた物を日本で販売しています。
あなたは信頼できる方なので、今後もある程度の量をあなたから買いたいと思います。

そうした場合、直接取引をした方がお互いメリットはあると思うのですが、ebayで販売されている価格から何割引してもらえますか?

日本へ直送してもらえれば助かります。
もし、無理であればアメリカに専属の転送業者がおりますので対応はできます。

決済はPayPalでお願いしたいです。

いくつかの提携業者を探していますので早めにお返事してもらえるとありがたいです。

jujueh さんによる翻訳
I'm selling foreign items in Japan.
I really trust you, I'd like to buy some amount from you continuously.

If this is the case, direct business between you and I will be an advantage for both of us.
How much discount will you give me from the ebay selling price?

I'd appreciate if you could send the items directly to Japan.
If this is not applicable, I have our forwarding company in America, so no problem.

Also I'd like to use PayPal as payment.

Please kindly reply to me at your earliest convenience, since I'm looking for other cooperating companies.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
9分
フリーランサー
jujueh jujueh
Starter
翻訳会社に勤めたことがありますので、丁寧に翻訳いたします。特許明細書の翻訳チェックも行っていました。
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...