Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 返品検収システム 音声で確認し入力ミス、検収ミスを無くす 音声応答 返品検収システム 返品商品の複雑な仕分け作業を、音声応答と画面表示により標準化しま...

翻訳依頼文
返品検収システム

音声で確認し入力ミス、検収ミスを無くす
音声応答 返品検収システム

返品商品の複雑な仕分け作業を、音声応答と画面表示により標準化します。あわせて入力数値の音声確認により、正確な検収実績を実現します。

1.返品検収システムの特徴/機能

音声確認と画面表示により、返品検収仕分け業務を効率化します!

画面での確認(見る)と音声での確認(聞く)で、検品・仕分けの精度と作業効率をアップ。 同一JANコードで管理している複数の商品や品番を、画面一覧から選択可能です。
12ninki_chan さんによる翻訳
Inspection system return

Eliminate typing errors, mistakes acceptance confirmed by voice
Acceptance of voice response system return

Standardized by the screen display and voice response, a complex work of sorting the returned items. Confirmation by voice input numbers, we achieve accurate inspection results together.

1. Features / functions of system acceptance Returns

The screen display and voice confirmation, streamline business processes and acceptance sorting Returns!

With confirmation screen (see), and the voice confirmation (listen), the precision of the inspection and the assortment and working efficiency are raised. Select multiple items maintained in the same JAN code or part number from the list screen available.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
12ninki_chan 12ninki_chan
Trainee
I work as a call center agent using Japanese as primary language and English ...