Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 出力した送り状単位の運賃明細データを利用することで、運送会社からの運賃請求明細データとの照合を正確・迅速に行うことができます。 一時保管ロケーション設定...
翻訳依頼文
出力した送り状単位の運賃明細データを利用することで、運送会社からの運賃請求明細データとの照合を正確・迅速に行うことができます。
一時保管ロケーション設定と、出荷作業バッチの別枠化で対応できます。
STEP3:コスト管理資料を迅速に作成したい
一時保管ロケーション設定と、出荷作業バッチの別枠化で対応できます。
STEP3:コスト管理資料を迅速に作成したい
12ninki_chan
さんによる翻訳
By using the detailed data of the unit freight invoice that was printed, you can quickly and accurately match a freight billing data from the freight company.
Settings and can accommodate temporary storage location, shipping operation into another framework of a batch.
STEP 3: I want to quickly create a material cost management
Settings and can accommodate temporary storage location, shipping operation into another framework of a batch.
STEP 3: I want to quickly create a material cost management
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 118文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,062円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
12ninki_chan
Trainee
I work as a call center agent using Japanese as primary language and English ...