Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Changさん、お見積書を送付いただきありがとうございます 送付いただいたお見積書の資料を拝見いたしました 内容についてですが、1つ追加でお願いがあります...
翻訳依頼文
Changさん、お見積書を送付いただきありがとうございます
送付いただいたお見積書の資料を拝見いたしました
内容についてですが、1つ追加でお願いがあります
ページ1に見込みで構いませんので、作業時間と作業人数を追加いただけないでしょうか?
(可能であれば、単価と時間数を掛け算した数値があると上層部への承認が通りやすくなりますので、追加をお願いできればと考えています)
お忙しい所申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします
送付いただいたお見積書の資料を拝見いたしました
内容についてですが、1つ追加でお願いがあります
ページ1に見込みで構いませんので、作業時間と作業人数を追加いただけないでしょうか?
(可能であれば、単価と時間数を掛け算した数値があると上層部への承認が通りやすくなりますので、追加をお願いできればと考えています)
お忙しい所申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします
gowkxcbnzm4532
さんによる翻訳
Chang, thank you for sending us your quote
I saw the materials of the quotation you sent
Regarding the content, I would like to add one
I don't mind if it's on page 1, so could you please add some work time and number of people?
(If possible, if there is a value that is the product of the unit price and the number of hours, it will be easier for the upper management to approve it, so I would like to ask you to add it.)
I'm sorry for your busy schedule, but thank you.
I saw the materials of the quotation you sent
Regarding the content, I would like to add one
I don't mind if it's on page 1, so could you please add some work time and number of people?
(If possible, if there is a value that is the product of the unit price and the number of hours, it will be easier for the upper management to approve it, so I would like to ask you to add it.)
I'm sorry for your busy schedule, but thank you.