Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルの手配有り難うございます! 来日時のミーティングスケジュールですが、 東京貿易グループのオフィスに2月15日 午後3時はいかがでしょうか? ...

翻訳依頼文


サンプルの手配有り難うございます!

来日時のミーティングスケジュールですが、
東京貿易グループのオフィスに2月15日 午後3時はいかがでしょうか?
中国語の通訳も手配いたします。
ご都合が悪ければ、可能な日時をお知らせください。
来社時の人数もお教えください。

また、東京ギフトショー用のパンフレット作成にあたり、
なるべく高解像度の画像素材を共有いただけませんか?
それと、商品仕様のわかる説明書の共有もお願いいたします。

お忙しいところ恐れ入りますが、ご協力よろしくお願いいたします。



kamitoki さんによる翻訳
Thank you for preparing the sample!
About the meeting schedule when you come to Japan, how about 3pm on February 15 at the Tokyo Boueki group offices?
I will also prepare the Chinese interpreter. If you are unavailable at that time please let me know your preferred date and time.
Please also let me know how many are coming with you.
Also, in creating the pamphlet for the Tokyo Gift Show can you share high resolution pictures? We also ask for a manual where anyone can understand the product specifications.
We apologize for disturbing you while you are busy but hoping for your cooperation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
235文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,115円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する