Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Q5.個品のロットNo.、シリアルNo.管理、付属品の管理を委託したい。 納品先別の出荷ロットNo.管理はもちろん、出庫商品のシリアルNo.実績管理*1...

翻訳依頼文
Q5.個品のロットNo.、シリアルNo.管理、付属品の管理を委託したい。

納品先別の出荷ロットNo.管理はもちろん、出庫商品のシリアルNo.実績管理*1にも対応します。また製品やセット商品に付属する付属品(取扱説明書、CD-ROM等)の同梱、在庫管理もお任せ下さい。

【注】*1.シリアルNo.出荷実績には、事前に個品毎のシリアルNo.バーコードが表示されていることが必要となります。
kiwifruit82 さんによる翻訳
Q5. I want to outsource management of lot number, serial number and accessories.

We can provide management of delivery lot number per delivery destination and also serial number achievement control* of delivered products. You can also trust us to carry out bundling and inventory control for accessories (manuals, CD-ROM etc.)of a product or product sets.

Note *1. In order to carry out serial number delivery achievement control, serial number barcode for each product needs to be displayed in advance.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
190文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,710円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
kiwifruit82 kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years

翻訳歴

IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...