Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.シリアルNo.単位での履歴管理を、運用とシステム両面で実現 紙ベースでは煩雑極まりないロットNo.とシリアルNo.の履歴管理も、弊社独自の管理システ...

翻訳依頼文
1.シリアルNo.単位での履歴管理を、運用とシステム両面で実現

紙ベースでは煩雑極まりないロットNo.とシリアルNo.の履歴管理も、弊社独自の管理システムを導入することで簡素化が可能です。また、運用についても、商品の特性やシリアルNo.単位での入出荷に対応した業務形態のご提案が可能です。電子部品業界における弊社の長年のノウハウを活かして、商品毎に、出荷頻度に応じた保管・作業レイアウトを構築して、更なる作業性を向上させます。
orikame さんによる翻訳
In both operations and system implementation, and management of the units history. 1. Serial No

Management is also the history of serial No. Lots and No. Kiwamarinai cumbersome, paper-based simplification is possible by introducing a management system of our own. Also, investment, business suggestions in the form corresponding to the shipping and receiving of units. Serial No and characteristics of the product is possible. Taking advantage of our many years of expertise in the electronic components industry, for each product, and work to build the storage layout according to the frequency of shipping, we improve the further work.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
212文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,908円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
orikame orikame
Starter
I am translator.