Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたがたにお願いしたいのは、通訳の方をセッティングしていただきたいのです。 前回のワークショップの時のように、通訳がいないと1~2時間以内に終了するのが...

翻訳依頼文
あなたがたにお願いしたいのは、通訳の方をセッティングしていただきたいのです。
前回のワークショップの時のように、通訳がいないと1~2時間以内に終了するのが難しいです。


展覧会の概要、そして私たちのプロフィールを添付いたします。
台湾語にリライトしていただけると嬉しいです。
そして展示する商品の画像、そしてキャプションは今製作中です。
次回のメールで添付できるでしょう。もう少し待ってくださいね。


さらに、台南での展覧会の期間延長について、もちろん可能です。
私たちには何の問題もありません。

transcontinents さんによる翻訳
We want you to arrange an interpreter.
Like the workshop last time, it is dificult to finish in one or two hours without an interpreter.

I attached an overview of the exhibition and our profile.
I appreciate if you could rewrite them into Taiwanese.
At the moment we are now preparing image of the items to be exhibited and captions.
I will send them to you in the next email. Please wait a little more.

Additionally, of course it is possible to extend exhibition period in Tainan.
There is no problem with us at all.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
24分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...