Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 付属の接着剤は古くなって使えないし、航空便では接着剤を輸送できない可能性もあるので、その時はこちらで接着剤を廃棄する 日本の明治維新で活躍した50人の英...
翻訳依頼文
付属の接着剤は古くなって使えないし、航空便では接着剤を輸送できない可能性もあるので、その時はこちらで接着剤を廃棄する
日本の明治維新で活躍した50人の英雄が刻印されたメダルコレクション
表側には人物像、裏にはその人物を象徴する建物が描かれている
重さ約22g、直径約3.8cm
組立完成品の模型でスピーカーからエンジン音が流れる
パーツがいくつか外れてしまっているが、私に修理する技術はないのでそのままにしている
また他にも何かのパーツが不足している可能性はあるので、その事を承知して買って
日本の明治維新で活躍した50人の英雄が刻印されたメダルコレクション
表側には人物像、裏にはその人物を象徴する建物が描かれている
重さ約22g、直径約3.8cm
組立完成品の模型でスピーカーからエンジン音が流れる
パーツがいくつか外れてしまっているが、私に修理する技術はないのでそのままにしている
また他にも何かのパーツが不足している可能性はあるので、その事を承知して買って
As attached bonding agent cannot be used as aged. There's a possibility not or carry such agent by air, therefore we will dispose it at our side.
The medal collection with 50 heroes engraved for being active for Meiji era in Japan.
The weight is 22 grams and 3.8 centimetres in diameter.
Some parts for the engine sound for fully assembled model were come off, as I don't have idea fix them by myself, I keep as it is. And there's possibility to required parts, please buy them in this case.
The medal collection with 50 heroes engraved for being active for Meiji era in Japan.
The weight is 22 grams and 3.8 centimetres in diameter.
Some parts for the engine sound for fully assembled model were come off, as I don't have idea fix them by myself, I keep as it is. And there's possibility to required parts, please buy them in this case.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 7分