Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信をありがとうございます。 ライトボックス二個とも外観上は特に問題ありません。ライトが点灯しないのです。 フタを開けて中を確認しましたが、蛍光灯が切れて...
翻訳依頼文
返信をありがとうございます。
ライトボックス二個とも外観上は特に問題ありません。ライトが点灯しないのです。
フタを開けて中を確認しましたが、蛍光灯が切れているようです。
蛍光灯は本体に結束バンドで固定されているので、こちらで交換が出来ません。
あなたは出荷時にきちんと点検しましたか?
これでは商品になりませんので、代替品を送るか返金をしてください。
よろしくお願いします。
ライトボックス二個とも外観上は特に問題ありません。ライトが点灯しないのです。
フタを開けて中を確認しましたが、蛍光灯が切れているようです。
蛍光灯は本体に結束バンドで固定されているので、こちらで交換が出来ません。
あなたは出荷時にきちんと点検しましたか?
これでは商品になりませんので、代替品を送るか返金をしてください。
よろしくお願いします。
cuavsfan
さんによる翻訳
Thank you very much for your reply.
Both of the light boxes look like they are problem-free. However, they don't light up.
I opened the lid and looked inside, and it appears as though the fluorescent light is dead.
The florescent light is fixed in place via a band, so I cannot replace it.
Did you thoroughly check the item before shipping it?
In this state it is not usable, so please either send me a replacement or refund my money.
Thank you.
Both of the light boxes look like they are problem-free. However, they don't light up.
I opened the lid and looked inside, and it appears as though the fluorescent light is dead.
The florescent light is fixed in place via a band, so I cannot replace it.
Did you thoroughly check the item before shipping it?
In this state it is not usable, so please either send me a replacement or refund my money.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 181文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,629円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...