Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本の漫画、アニメを新品/中古で販売しています。 世界でもトップクラスの日本の漫画、アニメは海外からも注目を浴びていて 日本語を覚えるテキストとしても...

翻訳依頼文
日本の漫画、アニメを新品/中古で販売しています。
世界でもトップクラスの日本の漫画、アニメは海外からも注目を浴びていて
日本語を覚えるテキストとしても活用されています。
各国での販売よりも一歩早い新刊もお楽しみ頂けます。
また、法人のお客様、個人のお客様にも大変反響があり
「本以外でも大丈夫でしょうか?」との質問も数多く頂きます。
本以外にも日本製品のリクエストもメールで承っておりますのでお気軽にどうぞ。

[相]1.メールにより商品を注文する。
[私]2.メール確認後、お買い物料金+送料を含む合計金額をメールでお知らせ。
(商品が不明確な場合、商品の写真を請求する場合があります)
[相]3.合計金額をJPYにより送金。
[私]4.入金確認後、買い付け。発送完了メールにてお知らせ。
jaytee さんによる翻訳
We sell Japanese Manga and Anime (DVDs、でしょうか?), new or used.
While highly popular all over the world, the world-top-class Manga and Anime in Japan is also read and watched by non-Japanese as language learning materials.
You can purchase with us the latest issues before they become available in your country.
Also, after receiving so many comments from our corporate and individual costomers who have requested the products other than books, we have decided to accept requests for other Japanese products via e-mail. Please feel free to send us inquiries.

1. YOU order a product(s) via e-mail.
2. WE confirm your mail and respoud, informing you about the total cost (product cost plus shipping)
(We may ask you to send a photo(s) of the products(s) when we are uncertain about the product you have requested)
3. YOU make a payment of the total cost, in Japanese yens.
4. WE obtain the product(s) after confirming your payment, and notify you via e-mail that the shipment has been completed.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
346文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,114円
翻訳時間
1日
フリーランサー
jaytee jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。