Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 許可施設(関東) サカタウエアハウス㈱ 市川営業所 〒272-0127 千葉県市川市塩浜1-13 TEL:047-307-6500 FAX:047-307...

翻訳依頼文
許可施設(関東)
サカタウエアハウス㈱
市川営業所
〒272-0127
千葉県市川市塩浜1-13
TEL:047-307-6500
FAX:047-307-6501

許可施設(関西)
サカタウエアハウス㈱
高槻営業所
〒569-0042
大阪府高槻市南大樋町
33-1
TEL:072-674-0717
FAX:072-674-0715

許可施設(関東)
サカタウエアハウス㈱
市川営業所
〒272-0127
千葉県市川市塩浜1-13
TEL:047-307-6500
FAX:047-307-6501
gloria さんによる翻訳
Authorized facility (Kanto)
Sakata Warehouse K.K.
Ichikawa branch
Postal code 272-0127
1-13 Shiobama, Ichikawa-shi, Chiba-ken
TEL:047-307-6500
FAX:047-307-6501

Authorized facility (Kansai)
Sakata Warehouse K.K.
Takatsuki branch
Postal code 569-0042
33-1 Minami-Oh-hi-cho, Takatsuki-shi, Osaka-fu
TEL:072-674-0717
FAX:072-674-0715

Authorized facility (Kanto)
Sakata Warehouse K.K.
Ichikawa branch
Postal code 272-0127
1-13 Shiobama, Ichikawa-shi, Chiba-ken
TEL:047-307-6500
FAX:047-307-6501
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
230文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,070円
翻訳時間
約9時間
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する