Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 3.ピースピッキング 商品のロット管理だけではなく、シリアルNo.単位での出荷履歴管理に対応したピースピッキングや、商品と添付物(商品説明書等)の同梱出荷...
翻訳依頼文
3.ピースピッキング
商品のロット管理だけではなく、シリアルNo.単位での出荷履歴管理に対応したピースピッキングや、商品と添付物(商品説明書等)の同梱出荷にも対応いたします。 ジャスト・イン・タイムによる納品日の指定にもとづく出荷や、商品の緊急出荷にも予め決められた手順書にもとづき対応いたします。
商品のロット管理だけではなく、シリアルNo.単位での出荷履歴管理に対応したピースピッキングや、商品と添付物(商品説明書等)の同梱出荷にも対応いたします。 ジャスト・イン・タイムによる納品日の指定にもとづく出荷や、商品の緊急出荷にも予め決められた手順書にもとづき対応いたします。
kiwifruit82
さんによる翻訳
3. Piece picking
We wil correspond to piece picking not only for product lot management but also shipping record management per serial number and bundled shipping of the product and attached instruction (product manual etc.) We also provide shipping on specified delivery date by just-in-time and follow defined procedure manual for shipment of products in emergency situations.
We wil correspond to piece picking not only for product lot management but also shipping record management per serial number and bundled shipping of the product and attached instruction (product manual etc.) We also provide shipping on specified delivery date by just-in-time and follow defined procedure manual for shipment of products in emergency situations.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...