Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1.シリアルナンバー管理が可能な仕組みを導入 ロット管理に加え、シリアルナンバー管理が可能な仕組み(管理システム)を導入。この仕組みは、入荷から出荷・配...

翻訳依頼文
1.シリアルナンバー管理が可能な仕組みを導入

ロット管理に加え、シリアルナンバー管理が可能な仕組み(管理システム)を導入。この仕組みは、入荷から出荷・配送に至るまで、どの商品(ロット、シリアルナンバー)がどういった経路で、どのように届けられたかを一元的に管理することが可能で、過去の実績を閲覧することが容易にできます。
kekomimi さんによる翻訳
1. Implementing methods in which serial number management is possible

In addition to lot control, we've implemented a method in which products can be managed by serial numbers. This methods allows the integrated management of the processes from receipt of goods to shipping by monitering the individual product's (tracked by its lot and serial number) shipping route and how it had been shipped. By implementing this method, it has become easier to view the past results.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
158文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,422円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
kekomimi kekomimi
Standard
I am a Japanese-English technical translator working in the semiconductor ind...
相談する