Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] この車は、タイヤがすり減ってきていたので、交換しました。 新品ではありませんが、8分山ほどあるので、まだまだ十分走れます。 従って、価格も300ドルほ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mzarco1 さん kekomimi さん jaypee さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 58分 です。

takemurakazukiによる依頼 2013/08/21 00:27:40 閲覧 5155回
残り時間: 終了

この車は、タイヤがすり減ってきていたので、交換しました。
新品ではありませんが、8分山ほどあるので、まだまだ十分走れます。
従って、価格も300ドルほど上がります。それで宜しければ、インボイスを発行します。

mzarco1
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 02:25:17に投稿されました
I exchanged the tires for this car since they were getting worn.
It`s not brand new, but the mileage is low and it will run for quite a while.
Therefore, the price will be $300 more. If that is fine with you, I will send the invoice.
kekomimi
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/08/21 00:43:38に投稿されました
We changed the tires on this car because the older ones were worn out.
Although the tires that we've installed are not new, they have been worn only about 20 percent, and therefore is still usable.
Because of this tire replacement, the price will increase by $300. If that is okay with you, we will issue the invoice.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。