Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 以下は、OTC業界における問題点・要望事項を弊社独自にまとめたものです。 1.物流に関する問題点(例) ・ロット管理だけではなく、シリアルナンバー単位で...

翻訳依頼文
以下は、OTC業界における問題点・要望事項を弊社独自にまとめたものです。

1.物流に関する問題点(例)
・ロット管理だけではなく、シリアルナンバー単位での管理が求められるが、厳密には対応出来ていない。また、その履歴の抽出に相当の工数が掛かっている。
・卸によっては大量に返品をしてくる業者もいるので、検収、仕分け作業に多大な負荷が掛かっている。
・在庫が増えたので外部倉庫に保管を委託したいが、卸売一般販売業許可と薬剤師が外部倉庫にも必要となるので簡単には外部委託できない。
kiwifruit82 さんによる翻訳
The following is the problems and requirements in the OTC industry summarised by our company.

1. Problems related to logistics (examples)
- Not only lot management but management per serial number is required but it has not been effective enough in responding to the needs.
Also, lot of man-hour is spent on extracting the record.
- Depending on the wholesale, there are traders who return massive number of products and as a result, lots of time and effort are spent on inspection and sorting returned goods.
- Outsourcing the storage to external warehouse is desired, however as permission for general wholesale business and pharmacists for external warehouses are required, it cannot be easily outsourced.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
kiwifruit82 kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years

翻訳歴

IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...