Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今、在庫を持っていません。 私は下記の個数を買います。 日本に直送で送ってほしい。 送料は1ケースあたり$175でよかったですか? あと、1月になる...

翻訳依頼文
今、在庫を持っていません。

私は下記の個数を買います。

日本に直送で送ってほしい。
送料は1ケースあたり$175でよかったですか?

あと、1月になるとそれぞれいくらになるのでしょうか?


gloria さんによる翻訳
I don't have it in stock now.

I will buy the following amount.

I would like you to ship it directly to Japan.
The shipping fee is $175 per one case, isn't it?

Please also let me know how much will be the prices in from January?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
88文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
792円
翻訳時間
14分
フリーランサー
gloria gloria
Starter
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する