Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・今までは自分で行きたい環境を選んできた。でも今回は違う。北海道が私を呼んだ。北海道はただの日本の一部に過ぎない。だが私にとっては北海道は生き物の様に感じ...
翻訳依頼文
・今までは自分で行きたい環境を選んできた。でも今回は違う。北海道が私を呼んだ。北海道はただの日本の一部に過ぎない。だが私にとっては北海道は生き物の様に感じる。声は聞こえないけれど、私はきっとあの大地から呼ばれている。
・大学へ入学した時も、私のことを知っている人がいないから気持ちが楽だった。
・大学へ入学した時も、私のことを知っている人がいないから気持ちが楽だった。
- Up until now, I have chosen places that I wanted to go myself. However, this time is different. Hokkaido called out to me. Hokkaido is no more than one part of Japan. However, for me, I feel like Hokkaido is a living thing. I cannot hear its voice, but I am almost certainly being called out to by that land.
- When I entered university as well, I felt at ease because there was nobody who knew me.
- When I entered university as well, I felt at ease because there was nobody who knew me.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 21分