Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・いつ私は自分のゴールにたどり着くのだろうか。そして本当にこのままの自分でいいのだろうか。私はこれから40年間1つの組織の中で頑張れるだろうか。私は、自分...

翻訳依頼文
・いつ私は自分のゴールにたどり着くのだろうか。そして本当にこのままの自分でいいのだろうか。私はこれから40年間1つの組織の中で頑張れるだろうか。私は、自分に合わない場所から逃げ続けてきた自分を正しいと思って良いのだろうか。そうする事で私はまた同じ事をしないだろうか。私が選んだ北海道は本当に最後の場所になるのだろうか。少し不安だ。
でも私が北海道を選んだわけじゃない。今までは自分で行きたい環境を選んできた。でも今回は違う。北海道が私を呼んだ。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
- When will I arrive at my goal? Then, will I really be all right as I am? Will I be able to do my best in one organization for the next 40 years? Is it all right to think that the me who continued to run away from places that did not match me was correct? In doing so, will I not do the same thing again? Will the Hokkaido I have chosen really be the last place? I am a little uneasy.
However, it is not that I chose Hokkaido. Up until now, I chose environments that I wanted to go to. However, this time is different. Hokkaido called out to me.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
約1時間