Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] わたしが欲しい商品はメール添付の写真の商品です。 あなたは別の商品である「Slendertone System + Abs Toning Belt Wom...
翻訳依頼文
わたしが欲しい商品はメール添付の写真の商品です。
あなたは別の商品である「Slendertone System + Abs Toning Belt Womens Plus」を3個送ってきた。
しかし添付の写真の商品5個をすぐに発送してくれるならOKとします。
送料込みで1個50ドル、トータル250ドルを希望します。
私の希望を叶えてくれるならば、これからもあなたから購入します。
可能であればPayPalで直接取り引きしませんか?
あなたは別の商品である「Slendertone System + Abs Toning Belt Womens Plus」を3個送ってきた。
しかし添付の写真の商品5個をすぐに発送してくれるならOKとします。
送料込みで1個50ドル、トータル250ドルを希望します。
私の希望を叶えてくれるならば、これからもあなたから購入します。
可能であればPayPalで直接取り引きしませんか?
kiwifruit82
さんによる翻訳
The product that I wanted to purchase is the one shown in the attachment photo. However, you have sent me 3 of ' Slendertone System + Abs Toning Belt Womens Plus'. If you could send us 5 of the product, the same one as the photo, immediately, that would be fine. My request is $50 each, therefore $250 in total including shipping cost. If that is fine with you I would like to purchase from your store from now on. If possible can we communicate via PayPal?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...