Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ・昼休みはご飯を食べてからグラウンドで遊んだり、みんなで一緒に売店でパンを買って食べたりした。クラス全体が仲が良く、授業中も教室に笑いが絶えなかった。 ...

翻訳依頼文
・昼休みはご飯を食べてからグラウンドで遊んだり、みんなで一緒に売店でパンを買って食べたりした。クラス全体が仲が良く、授業中も教室に笑いが絶えなかった。

・でも外が暗くなるまで教室でみんなで勉強をしたり、みんなで点数を競ったりしていたから、成績も何とか普通だった。

・原因は分からない。だが今までの高校とは違う場所の様だった。何かが今までと違っていた。

・友達と暗くなるまで学校で勉強することも減った。授業中も友達と勉強している時も集中力がなくなった。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
- At lunch break, after eating lunch, I played on the sports ground and went with everyone to buy bread at the shop. Everyone in the class was friendly and even during class, the laughter didn't stop in the classroom.

- However, because we studied together in the classroom until it was dark outside and competed with marks, our grades were also average, one way or another.

- I don't know the cause, but it appeared to be a different place from the high school I attended before. Something was different from before.

- The amount of times I studied with friends until dark also decreased. In class as well, I didn't have the concentration power to study with friends.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
13分