Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私が好む映画は共通してヒュnーマンドラマがストーリーの映画だ。好きな映画は何度でも見る。1つ1つの映画に対して深く考えたり評価する事には興味がない。ただ映...

翻訳依頼文
私が好む映画は共通してヒュnーマンドラマがストーリーの映画だ。好きな映画は何度でも見る。1つ1つの映画に対して深く考えたり評価する事には興味がない。ただ映画を淡々と見るのが好きだ。私は「フォレストガンプ」という映画が小学2年の時から一番好きだ。「フォレストガンプ」はアメリカの激動の時代に合わせたストーリーだ。世界の歴史を知っていればストーリーのユーモアがますます理解できるので面白さが増す。映画の主人公はフォレストという名前で、彼は知的障害を持っていた。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The movies I like are commonly movies with human drama as the story. I watch the movies I like any number of times. I have no interest in evaluating and deeply thinking about movies one by one. I just like simply watching movies. I've liked the movie "Forrest Gump" the most ever since second grade of primary school. "Forrest Gump" is a story matched with America's tumultuous times. If you know world history, the story becomes more interesting because you can understand the humor better. The movie's protagonist is called Forrest, and he had a mental disability.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
228文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,052円
翻訳時間
7分