Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 店長の話に戻るが、私は彼ほど偏見のひどい人間を見たことがない。しかし、私はそんなアルバイトを4年間働き続けることができた。実際私は店長にはいつも優しくされ...
翻訳依頼文
店長の話に戻るが、私は彼ほど偏見のひどい人間を見たことがない。しかし、私はそんなアルバイトを4年間働き続けることができた。実際私は店長にはいつも優しくされていた。このお店はお客さんがあまりお店に入ってこないので、お店が暇な時間がすごく多い。だからその間は店長としゃべったり、携帯やパソコンを触っている。私は店長の性格にいらいらすることも多かったが、だがそれ以上に自由だった。そこはF1専門のお店で、F1に詳しい人間しか働くことができないから、店長にとって私は必要な存在だった。
Returning to the story about the shop manager, but I have not seen anyone who has prejudices as horrible as he does. However, I was able to continue doing such a part-time job for four years. I was actually always treated nicely by the shop manager. Because not many customers came into the shop, there was a lot of free time. Therefore, in that time, I talked with the shop manager and used my mobile and the computer. Though I was often irritated with the shop manager's personality, I was free to do what I wanted beyond that. Because it was an F1 specialty shop, only people who were knowledgeable about F1 could work there, so I was a very important existence for the shop manager.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 7分