Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 1) 私のpaypalには日本のアドレスを登録してないので、一応念のため確認です。ebay に登録してある下記の日本の住所に送っていただいたという事で間違...
翻訳依頼文
1) 私のpaypalには日本のアドレスを登録してないので、一応念のため確認です。ebay に登録してある下記の日本の住所に送っていただいたという事で間違えないですね。
○○○Tokyo, Japan
間違えたセラーの方もいたもので、念のためお手数をおかけしますが、ご確認をお願いします。
○○○Tokyo, Japan
間違えたセラーの方もいたもので、念のためお手数をおかけしますが、ご確認をお願いします。
steveforest
さんによる翻訳
1) My address in Japan is not registered to PayPal yet, can I once again make sure you had sent the items to the address to Japan registered to eBay, right?
○○○Tokyo, Japan
There is some sellers wrongly had mistook the my exact shipping address.
For your reference, please be sure my current exact address to Japan.
○○○Tokyo, Japan
There is some sellers wrongly had mistook the my exact shipping address.
For your reference, please be sure my current exact address to Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...