Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] パーソナルショッパーのオーダーに問題があります。 これらのオーダーに問題があります。 まず、P713976 こちらのオーダーは注文した物が届いていませ...
翻訳依頼文
パーソナルショッパーのオーダーに問題があります。
これらのオーダーに問題があります。
まず、P713976 こちらのオーダーは注文した物が届いていません。
BCLという注文していないものが54個届いています。
そして、これらのオーダーは [Get a FREE Battery with any (2) Qualifying Bare Tools!] キャンペーンです。
今回、全部で149個注文しているので、74個のバッテリーが無料でついてくるはずです。
早急に確認をとってください。
これらのオーダーに問題があります。
まず、P713976 こちらのオーダーは注文した物が届いていません。
BCLという注文していないものが54個届いています。
そして、これらのオーダーは [Get a FREE Battery with any (2) Qualifying Bare Tools!] キャンペーンです。
今回、全部で149個注文しているので、74個のバッテリーが無料でついてくるはずです。
早急に確認をとってください。
transcontinents
さんによる翻訳
There are problems with orders of personal shopper.
These are the orders with problems.
First, P713976 The ordered items have not arrived.
54 pieces of BCL, which I did not order arrived.
And these orders apply to [Get a FREE Battery with any (2) Qualifying Bare Tools!] campaign.
This time I ordered total of 149 pieces, so I should get 74 batteries for free.
Please check the above as soon as possible.
These are the orders with problems.
First, P713976 The ordered items have not arrived.
54 pieces of BCL, which I did not order arrived.
And these orders apply to [Get a FREE Battery with any (2) Qualifying Bare Tools!] campaign.
This time I ordered total of 149 pieces, so I should get 74 batteries for free.
Please check the above as soon as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...