Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 支払いが遅くなってしまい大変申し訳ございません。 明日にはお支払いします。 支払い完了後またご連絡致します。 宜しくお願い致し...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

koutaによる依頼 2012/12/03 00:37:54 閲覧 760回
残り時間: 終了

お世話になっております。
支払いが遅くなってしまい大変申し訳ございません。
明日にはお支払いします。

支払い完了後またご連絡致します。
宜しくお願い致します。
コウタ

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/03 00:38:57に投稿されました
Thank you always.
I'm very sorry that the payment was delayed.
I will make payment tomorrow.

After I complete the payment, I will let you know.
Thank you in advance.
Kota
[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2012/12/03 00:39:47に投稿されました
Thank you for all your trouble.
I am very sorry that the payment is late.
I will pay tomorrow.

I will contact you again once I am finished the payment.
Thank you in advance.
Kouta (コウタ)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。