Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 Titleistの件は了解しました。お客様にはそのように説明した上で販売します。 S200ですが納品書には5set,Wedge...
翻訳依頼文
返信ありがとうございます。
Titleistの件は了解しました。お客様にはそのように説明した上で販売します。
S200ですが納品書には5set,Wedge24本と記載されています。どのShaftが何本足りないのか把握できないので、このまま日本へ発送します。到着後、不足分の連絡をさせていただきます。
Titleistの件は了解しました。お客様にはそのように説明した上で販売します。
S200ですが納品書には5set,Wedge24本と記載されています。どのShaftが何本足りないのか把握できないので、このまま日本へ発送します。到着後、不足分の連絡をさせていただきます。
transcontinents
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I understood about Titleist. I will sell them to the customers with explanation like that.
About S200, delivery slip lists 5 set, Wedge 24. I cannot figure out which and how many of the Shafts are missing, so I will send the items as is. After they arrive, I will let you know which and how many are missing.
I understood about Titleist. I will sell them to the customers with explanation like that.
About S200, delivery slip lists 5 set, Wedge 24. I cannot figure out which and how many of the Shafts are missing, so I will send the items as is. After they arrive, I will let you know which and how many are missing.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 147文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,323円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...