Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] これらはTシリアルの第二世代のもので変更が多いのですが、これはツアーによってシリアルが変わるからです。 軽量化のため円形部分は大抵取り除かれますので、特...

翻訳依頼文
These are the second generation t serials they typically change because the tour makes changes to them. The circles are usually taken out anyway for weighting purposes so nobody usually cares about them but I can get you more plugs you can send with each head. They came straight from titleist my friend.

Are you talking about the wedges or the sets? Did you not already get the sets?

I will also trade you some of the first run ones if you wish if you cannot sell those. Let me know and I will work to get them regardless. Two factory titleist use and there are slight differences between them. Will talk to you Monday.
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
これらは、第二世代の t シリーズ です。こういったシリーズの変換はよく起こります、なぜならツアーそのものがそれらを変えるからです。サークルは大抵の場合、重量の関係で取り外されます。そうすれば、誰も誰もそれらを気にする必要がなくなるからです。 しかしながら、私はあなたが皆の頭にもっと送信する事が出来る様に、もっと多くのプラグを提供できます。それらは、私のタイトルリストから直接来ます。お分かりですか。

あなたは、ウェッジかセットについて話されていますか? あなたは、既にセットを手に入れておられませんか?

あなたがもしそれらを売る事が出来ないのなら、私はあなたといくつかのファーストランをトレード出来ます。あなたがそう望むならの話ですが・・・。取り敢えず、私はそれらを手に入れる為の動きを開始します。二つのファクトリー・タイトルリストを使いますが、それらは若干異なる部分が有ります。 それでは月曜日にお話しましょう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
624文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,404円
翻訳時間
約5時間