Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] A ドラゴンクエスト8のモンスターカードは、eBayで販売していました。 モンスターに興味がおありでしたら、私のページをご覧ください! 質問や依頼等...
翻訳依頼文
A
The monster card of Dragon Quest 8 was sold in ebay.
If you are interested in the monster, please look at my page !!
Please contact us at any time if you have any questions and requests.
Q
Saw them and their are quite few I need for my collection. If the auctions don't sell, would you make an auction for the ones I need?
A
Thank you for the question.
If you tell me you are number of card you want, and then sold at your required card only set.
Q
I can do that.
I'm going to wait till all the auctions end and then I'll message you with a list.
Thanks
The monster card of Dragon Quest 8 was sold in ebay.
If you are interested in the monster, please look at my page !!
Please contact us at any time if you have any questions and requests.
Q
Saw them and their are quite few I need for my collection. If the auctions don't sell, would you make an auction for the ones I need?
A
Thank you for the question.
If you tell me you are number of card you want, and then sold at your required card only set.
Q
I can do that.
I'm going to wait till all the auctions end and then I'll message you with a list.
Thanks
shimauma
さんによる翻訳
A
ドラゴンクエスト8のモンスターカードは、eBayで販売していました。
モンスターに興味がおありでしたら、私のページをご覧ください!
質問や依頼等ありましたら、いつでもご連絡ください。
Q
それらを見てみましたが、コレクションに加えたい物がたくさんあります。オークションで落札されなかった場合、私のほしい物をオークションに出品していただけますか?
A
質問ありがとうございます。
ほしいカードの番号を教えていただければ、セット販売します。
Q
それは可能です。
全てのオークションが終了した後、リストをお送りします。
ありがとうございます。
ドラゴンクエスト8のモンスターカードは、eBayで販売していました。
モンスターに興味がおありでしたら、私のページをご覧ください!
質問や依頼等ありましたら、いつでもご連絡ください。
Q
それらを見てみましたが、コレクションに加えたい物がたくさんあります。オークションで落札されなかった場合、私のほしい物をオークションに出品していただけますか?
A
質問ありがとうございます。
ほしいカードの番号を教えていただければ、セット販売します。
Q
それは可能です。
全てのオークションが終了した後、リストをお送りします。
ありがとうございます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 543文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,222.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...