Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたのサイトに私の楽器が掲載されているのを見ました。載せてくれてありがとう。 私が作ったウクレレのそちらでの評判はいかがですか?思わしくないですか?ウ...
翻訳依頼文
あなたのサイトに私の楽器が掲載されているのを見ました。載せてくれてありがとう。
私が作ったウクレレのそちらでの評判はいかがですか?思わしくないですか?ウクレレの種類をいくつか増やしました。ノーマルなデザインのものです。日本の楽器店で言われました。ウクレレはノーマルなデザインのほうがいいと。アメリカではどうなんでしょうか?
私が作ったウクレレのそちらでの評判はいかがですか?思わしくないですか?ウクレレの種類をいくつか増やしました。ノーマルなデザインのものです。日本の楽器店で言われました。ウクレレはノーマルなデザインのほうがいいと。アメリカではどうなんでしょうか?
yukue
さんによる翻訳
I noticed that my instrument was published on your website. Thank you for putting it up for me. How is the popularity there of the ukulele I made? Is it disappointing? How many types of ukuleles did you add? It has a normal design. It was said at Japanese instrument stores that for ukuleles a normal design is best. What about in America?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 160文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,440円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...