Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このイベントに関しては、AとBのコラボレーションが同じくらい目立つような形で最終的に作品を仕上げてもらえると助かります。彼の作品は日本では非常に知られてい...
翻訳依頼文
このイベントに関しては、AとBのコラボレーションが同じくらい目立つような形で最終的に作品を仕上げてもらえると助かります。彼の作品は日本では非常に知られているので、お互いにとってとても良い相乗効果になると思いますので。無事使用許諾がおりたので、Aヴァージョンの作品の収録を12月に行う予定です。この作品に関しては、本編とは違う特典として収録予定ですが、スケジュールが迫っているので、編集作業はこちらで行ってもかまいませんか?
nick_hallsworth
さんによる翻訳
We would be grateful if the work for this event was finished so that eventually the collaboration between A and B stands out equally. His work is very well known in Japan, so the multiplier effect comes into play for both parties. We got the license agreement without any problems, so we plan to carry out recording of version A of work in December. We plan to record this piece with different privileges to the original version, but as the schedule is becoming tight, do you mind if we deal with the editing at our end?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 211文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,899円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
nick_hallsworth
Starter
Dear Users of Conyac,
My name is Nick.
I am a professional translator i...
My name is Nick.
I am a professional translator i...