Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 上記の件の、発送人(販売者)とトラッキングナンバーはEbay上の詳細には記載がありませんでした。 注文の数が多い為、該当の取引がわかりません。 どうしたら...

翻訳依頼文
上記の件の、発送人(販売者)とトラッキングナンバーはEbay上の詳細には記載がありませんでした。
注文の数が多い為、該当の取引がわかりません。
どうしたらいいでしょうか?

商品名はわかりませんか?

注文しているのは全てカメラになるので、中身はカメラです。
transcontinents さんによる翻訳
In regard to the above mentioned item, there was no shipper(seller) and tracking number written on Ebay.
As there are many orders, I don't know which transaction you're referring to.
What should I do?

Do you know the name of the item?

All of my orders are cameras, so the content should be cameras.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
123文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,107円
翻訳時間
9分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...