Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 上記の件の、発送人(販売者)とトラッキングナンバーはEbay上の詳細には記載がありませんでした。 注文の数が多い為、該当の取引がわかりません。 どうしたら...
翻訳依頼文
上記の件の、発送人(販売者)とトラッキングナンバーはEbay上の詳細には記載がありませんでした。
注文の数が多い為、該当の取引がわかりません。
どうしたらいいでしょうか?
商品名はわかりませんか?
注文しているのは全てカメラになるので、中身はカメラです。
注文の数が多い為、該当の取引がわかりません。
どうしたらいいでしょうか?
商品名はわかりませんか?
注文しているのは全てカメラになるので、中身はカメラです。
transcontinents
さんによる翻訳
In regard to the above mentioned item, there was no shipper(seller) and tracking number written on Ebay.
As there are many orders, I don't know which transaction you're referring to.
What should I do?
Do you know the name of the item?
All of my orders are cameras, so the content should be cameras.
As there are many orders, I don't know which transaction you're referring to.
What should I do?
Do you know the name of the item?
All of my orders are cameras, so the content should be cameras.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 123文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,107円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...