Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] レンズについた埃や堆積物はそっと吹き飛ばしてください(またはソフトレンズブラシを使用してください)。汚れや指紋を除去するには、柔らかい綿布で円を描くように...
翻訳依頼文
Gently blow away any dust or debris on the lenses (or use a soft lens brush). To remove dirt or fingerprints,
clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing
may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage. For a more thorough cleaning,
photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning fluid or isopropyl alcohol may be used.
Always apply the fluid to the cleaning cloth – never directly on the lens.
TWO-Year LIMITeD WarraNTY
your Bushnell product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. i
clean with a soft cotton cloth, rubbing in a circular motion. Use of a coarse cloth or unnecessary rubbing
may scratch the lens surface and eventually cause permanent damage. For a more thorough cleaning,
photographic lens tissue and photographic-type lens cleaning fluid or isopropyl alcohol may be used.
Always apply the fluid to the cleaning cloth – never directly on the lens.
TWO-Year LIMITeD WarraNTY
your Bushnell product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. i
transcontinents
さんによる翻訳
レンズについた埃や堆積物はそっと吹き飛ばしてください(またはソフトレンズブラシを使用してください)。汚れや指紋を除去するには、柔らかい綿布で円を描くように拭き取ってください。粗い布地を使ったり、必要以上に擦ったりすると、レンズの表面が傷つき、永久的な損傷を引き起こす可能性があります。更に入念な清掃には写真レンズ用の織物と専用の洗浄液、またはイソプロピルアルコールをご利用ください。常時清掃用クロスに液体をつけてください、レンズには直接液体をつけないでください。
2年間限定保証
Bushnell製品はご購入から2年間、故障、修理に無料で対応いたします。
2年間限定保証
Bushnell製品はご購入から2年間、故障、修理に無料で対応いたします。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 644文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,449円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...