Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ふくらはぎ:ふくらはぎピッタリフィット機構 オットマンは電動スライド部105mm+先端スライド75mmの2段階スライド機構を採用。ふくらはぎのマッサージ...

翻訳依頼文
ふくらはぎ:ふくらはぎピッタリフィット機構
オットマンは電動スライド部105mm+先端スライド75mmの2段階スライド機構を採用。ふくらはぎのマッサージポイントにエアーバッグがジャストフィット。
ヒーターパット:
遠赤外線内臓のヒーターパットを採用。背中を温めるだけでなく、パットで身体を挟むことで前面からも温めることが可能です。
寒い日にうれしい装備
上半身を暖める遠赤外線パッドが装備されています。寒くて固まった体を暖めながら極上のマッサージを味わえます。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Calf: calf tight-fitting structure
Ottoman adopt a two-phased slide structure which is an electric slide 105mm + tip slide 75mm. The air back get a tight fit to the massage point of your calf.
Heater pat:
Adopt a far-infrared ray embedded heater pat. It heats your back and also your front surface by holding your body with the pat.
Delightful equipment in a cold day
It equips a far-infrared ray pad to warm up your upper body. You will take an extra-special massage with warming up your cold solidified body.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
226文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,034円
翻訳時間
約12時間