Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] (中国商品の購入代行とのやり取りです) それでは、1.5Kgで送料計算して下さい。 最終的にかかる金額を提示して下さい。 この商品が本物かどうか...
翻訳依頼文
(中国商品の購入代行とのやり取りです)
それでは、1.5Kgで送料計算して下さい。
最終的にかかる金額を提示して下さい。
この商品が本物かどうか、米国の直営オンラインからも
仕入れてみます。
もし本物でしたら、大量に購入する可能性があります。
他にも欲しい商品がありましたらお願いしてもいいですか?
それでは、1.5Kgで送料計算して下さい。
最終的にかかる金額を提示して下さい。
この商品が本物かどうか、米国の直営オンラインからも
仕入れてみます。
もし本物でしたら、大量に購入する可能性があります。
他にも欲しい商品がありましたらお願いしてもいいですか?
transcontinents
さんによる翻訳
(As per communication with importing agency of Chinese products)
Then, please calculate the shipping cost for 1.5Kg.
Please submit the final amount including all costs.
In order to verify whether this item is genuine, I will buy from direct online shop in US as well.
If this item is genuine, I might buy in large quantity.
If there are other items I might be interested in, may I ask you to supply them?
Then, please calculate the shipping cost for 1.5Kg.
Please submit the final amount including all costs.
In order to verify whether this item is genuine, I will buy from direct online shop in US as well.
If this item is genuine, I might buy in large quantity.
If there are other items I might be interested in, may I ask you to supply them?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,287円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...