Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] この商品は2012年11月15日、午前10時15分にSARASOTA, FL 34238の住所に届けられました。 商品の出荷時そして配達完了後にUPSか...

翻訳依頼文
this was delivered Nov-15-12, 10:15 AM, SARASOTA, FL 34238. UPS sent you an email when the items shipped and they sent you an email when they were delivered. that was 9 days ago. if there was a problem why did you wait 9 days to contact me. if this is not resolved we will not do business in the future.
chris
setsuko さんによる翻訳
この商品は2012年11月15日、午前10時15分にSARASOTA, FL 34238の住所に届けられました。
商品の出荷時そして配達完了後にUPSからメールが届いているはずですが、それも9日前のことです。
不都合があったのであれば、なぜ9日も経ってからこちらにご連絡されたのですか?
この問題が解決されない場合は、今後の取引はお断りさせていただきます。
クリス

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
314文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
706.5円
翻訳時間
29分
フリーランサー
setsuko setsuko
Starter (High)
リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けできるよう心がけています。
日本語に直せるカタカナ語は(IT用語などを除き)極力...