Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] You mention that I need to submit a proof that I am no commercial seller, but...
翻訳依頼文
営利目的の販売者ではない証明 と記載がありますが、
これはどのような書類ですか?
あなたがその証明として認める書類を教えてください。
私たちはその証明をしたいです。
具体的にどのような証明をすればよいか返事をください。
HARMANの商品は私個人のアイテムの処分で出品しました。
それを謝罪します。
これはどのような書類ですか?
あなたがその証明として認める書類を教えてください。
私たちはその証明をしたいです。
具体的にどのような証明をすればよいか返事をください。
HARMANの商品は私個人のアイテムの処分で出品しました。
それを謝罪します。
wkeating
さんによる翻訳
I am not certain what you are referring to when you say "the proof or the evidence to demonstrate that the seller is not operating on commercial purchase." I would appreciate it if you could advise me what kind of documentation you are referring to and also what would be considered as the proof/evidence. I would like the opportunity to present to you that I was not operating on commercial purpose. Please kindly reply to this with a clarification as to what is considered to be the proof or the evidence.
The HARMAN products I have listed are my personal property and I would like to apologize for that.
The HARMAN products I have listed are my personal property and I would like to apologize for that.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 143文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 322.5円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
wkeating
Starter
I am registered as Tier 2 court interpreter in Japanese for the Hawaii State ...