Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はebayでたくさんのクレームを処理してきたので、 あなたが私に告げたクレームはよくあるパターンの一つです。 剃刀コレクターのあなたのクレームを、私は...

翻訳依頼文
私はebayでたくさんのクレームを処理してきたので、
あなたが私に告げたクレームはよくあるパターンの一つです。

剃刀コレクターのあなたのクレームを、私は信じることにしましょう。

あなたは$48.99の返金を受けるために、まず最初に私のebayのフィードバックをPositiveと記入してください。

フィードバックが確認できたら、私はあなたに返金します。

あなたに送った剃刀は引退した床屋さんが使っていたもので、
イタリア人に送ったことを大変喜んでいました

一番安い送料で返品していただけますか?
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
Because I have dealt with many claims on ebay, the claim you are informing me of is one of a pattern that often occurs.

Let me believe the claim you, as a razor collector, make.

So that you can receive $48.99 in repayment, please first enter ebay feedback for me as Positive.

After I confirm the feedback, I will repay you.

The razor I sent to you was something used by a retired barber, who was very happy that it was sent to an Italian.

Could you return the product by the lowest postage?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
13分