Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 彼女と出会って4ヶ月が経ちました。 4ヶ月前にどんな生活をしていたのか思い出せません。 それほど、彼女は私の生活に溶け込んでいます。 毎日が思いやりの連...
翻訳依頼文
彼女と出会って4ヶ月が経ちました。
4ヶ月前にどんな生活をしていたのか思い出せません。
それほど、彼女は私の生活に溶け込んでいます。
毎日が思いやりの連続。
(英語だから書ける、おのろけ話ですね)
彼女は私にモチベーションを与えてくれます。
私は新しい事業を立ち上げました。
これも彼女のおかげです。
「がんばれ」といわずに、がんばらせてくれる彼女。
この出会いを、この時間を大切におくりたいと思っています。
4ヶ月記念に祝福を。
若い二人がうまくいきますように。
4ヶ月前にどんな生活をしていたのか思い出せません。
それほど、彼女は私の生活に溶け込んでいます。
毎日が思いやりの連続。
(英語だから書ける、おのろけ話ですね)
彼女は私にモチベーションを与えてくれます。
私は新しい事業を立ち上げました。
これも彼女のおかげです。
「がんばれ」といわずに、がんばらせてくれる彼女。
この出会いを、この時間を大切におくりたいと思っています。
4ヶ月記念に祝福を。
若い二人がうまくいきますように。
rsdje
さんによる翻訳
Four months have passed since I met her.
I am not remembering what kind of life I lived about four months ago.
And she came into my life.
Every day was a succession of compassion.
(Since its English I can say it is story of my sweetheart)
She gives me motivation.
I have launched a new business.
Thanks to hertoo.
Even without saying "Best luck" she always inspired me to do my best.
I really wanted to send this greetings and this time to her.
Congratulations to commemorate four months.
I hope my best wishes for a young couple . . .
I am not remembering what kind of life I lived about four months ago.
And she came into my life.
Every day was a succession of compassion.
(Since its English I can say it is story of my sweetheart)
She gives me motivation.
I have launched a new business.
Thanks to hertoo.
Even without saying "Best luck" she always inspired me to do my best.
I really wanted to send this greetings and this time to her.
Congratulations to commemorate four months.
I hope my best wishes for a young couple . . .
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 221文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,989円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
rsdje
Trainee
Hello!
I was born in India.
I am Master in Computer Applications(M.C.A) fro...
I was born in India.
I am Master in Computer Applications(M.C.A) fro...