Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 彼女と出会って4ヶ月が経ちました。 4ヶ月前にどんな生活をしていたのか思い出せません。 それほど、彼女は私の生活に溶け込んでいます。 毎日が思いやりの連...

翻訳依頼文
彼女と出会って4ヶ月が経ちました。
4ヶ月前にどんな生活をしていたのか思い出せません。
それほど、彼女は私の生活に溶け込んでいます。

毎日が思いやりの連続。
(英語だから書ける、おのろけ話ですね)

彼女は私にモチベーションを与えてくれます。
私は新しい事業を立ち上げました。
これも彼女のおかげです。

「がんばれ」といわずに、がんばらせてくれる彼女。
この出会いを、この時間を大切におくりたいと思っています。

4ヶ月記念に祝福を。
若い二人がうまくいきますように。
rsdje さんによる翻訳
Four months have passed since I met her.
I am not remembering what kind of life I lived about four months ago.
And she came into my life.

Every day was a succession of compassion.
(Since its English I can say it is story of my sweetheart)

She gives me motivation.
I have launched a new business.
Thanks to hertoo.

Even without saying "Best luck" she always inspired me to do my best.
I really wanted to send this greetings and this time to her.

Congratulations to commemorate four months.
I hope my best wishes for a young couple . . .

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
221文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,989円
翻訳時間
17分
フリーランサー
rsdje rsdje
Trainee
Hello!
I was born in India.
I am Master in Computer Applications(M.C.A) fro...