Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お元気ですか?メールをくれてどうもありがとう。今回は、本当に悲しいことがあり、つらいです。彼女はいつもあなた方のことを親友だと話してくれました。あなたは彼...

この日本語から英語への翻訳依頼は yukue さん robin さん junnyt さん kaori さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 232文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 20分 です。

reonikaketemisaによる依頼 2010/09/11 22:27:00 閲覧 2694回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

お元気ですか?メールをくれてどうもありがとう。今回は、本当に悲しいことがあり、つらいです。彼女はいつもあなた方のことを親友だと話してくれました。あなたは彼女のとてもとても近い友達なので、とてもつらいと思います。どうか気を落さないでください。二人がそばで見守ってくれていて彼女はとても心強かったと思います。地震のことも心配しています。あなたの家は被害がないですか?街中は混乱していますか?あなたのお母さんの家は大丈夫ですか。早く全てが元通りになることを祈っています。

yukue
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/09/11 22:53:35に投稿されました
How are you? Thank you for your mail. Right now there are very sad things going on and it is painful. She always spoke of you as her close friend. Because you are one of her very closest friends it is very heart-breaking. Please don’t be discouraged. The two of us are at her side watching over her and I think she has a very strong heart. I’m also worried about the earthquake. Did your house have any damage? Were the streets in disorder? Is your mother’s home alright? I’m praying that everything will return to as it was soon.
★★★★☆ 4.5/2
yukue
yukue- 約14年前
thanks!@plushzilla
robin
評価 50
翻訳 / 英語
- 2010/09/11 23:36:12に投稿されました
How have you been ? Thanks for your email. I`ve been feeling so sad about what happened this time. She always told me that you guys are her best friends. I guess you`re going through a very hard time as you are her closest friend. Please don`t feel down. I think she must have felt reassured that you two were watching her beside. I`m concerned about the earthquake too. Has your house got any damage from it at all ? Is your area in a chaos ? Also is your mom`s house OK ? I truly hope that everything gets sorted out to be as it was before.
★★★★☆ 4.5/2
junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2010/09/11 23:03:33に投稿されました
How are you doing?
Thank you for the mail.

This time it's so hard as I am reaally sad.
She told me that you guys are always her best friends.

As you are so close to her, you should be in a tough situation.
Don't be so depressed, please.

Since you two stood by with her, she must feel so relieved.

I also worry about the earthquake.
Isn't your house damaged?
Are you confused?
Is your mother OK?

I hope everything gets back in a position where it shoud be soon.
★★★★★ 5.0/1
kaori
評価
翻訳 / 英語
- 2010/09/11 23:47:19に投稿されました
Thank you for your email. How are you doing? I am so sad about her. You are very close friend of her so I guess you are very sad too. Please try not to get depressed. I believe she was very encouraged because you two were staying by her. I am also worried about the earthquake. Did your house get any damage in it and is the town rattled now? How is your mother? I hope everything is back to normal soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。