Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お元気ですか?メールをくれてどうもありがとう。今回は、本当に悲しいことがあり、つらいです。彼女はいつもあなた方のことを親友だと話してくれました。あなたは彼...

翻訳依頼文
お元気ですか?メールをくれてどうもありがとう。今回は、本当に悲しいことがあり、つらいです。彼女はいつもあなた方のことを親友だと話してくれました。あなたは彼女のとてもとても近い友達なので、とてもつらいと思います。どうか気を落さないでください。二人がそばで見守ってくれていて彼女はとても心強かったと思います。地震のことも心配しています。あなたの家は被害がないですか?街中は混乱していますか?あなたのお母さんの家は大丈夫ですか。早く全てが元通りになることを祈っています。
yukue さんによる翻訳
How are you? Thank you for your mail. Right now there are very sad things going on and it is painful. She always spoke of you as her close friend. Because you are one of her very closest friends it is very heart-breaking. Please don’t be discouraged. The two of us are at her side watching over her and I think she has a very strong heart. I’m also worried about the earthquake. Did your house have any damage? Were the streets in disorder? Is your mother’s home alright? I’m praying that everything will return to as it was soon.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
yukue yukue
Starter
I am a native English speaker and have studied Japanese for seven years. I en...