Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです! つい一週間前からWEBデザインの勉強を始めました。 WEB業界は変化が激しくて、10年前とはやり方が大きく変わっていたりして驚くことが沢...

翻訳依頼文
お久しぶりです!
つい一週間前からWEBデザインの勉強を始めました。
WEB業界は変化が激しくて、10年前とはやり方が大きく変わっていたりして驚くことが沢山あるよ。
一年後ぐらいにWEBデザインを仕事にできているといいなぁ(楽観的過ぎ?w)

来年までにコロナが落ち着いているといいなぁ…
この週末に、職場へ持っていくクッキーを沢山作りました。
明日が少し楽しみ♪

いつも温かい言葉を有難う!
貴方のメールは、毎回読んでいて心温まります。
私は何を書けばいいのか分からず、毎回こんなので申し訳ない。
hannah_i さんによる翻訳
Hi, it's been a while!
I started studying web design just a week ago.
The web industry is changing so fast, and it's amazing how much the way we do things has changed from 10 years ago.
I hope I would be working in the web industry again in about a year. (is that too optimistic?)

And I do hope that the corona situation will be settled by next year...
I made a bunch of cookies to take to work this weekend.
I'm looking forward to tomorrow!

Thank you always for your warm words.
Your emails make me feel warm every time I read them.
I don't know what to write, and I'm sorry for my message being like this every time.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
9分
フリーランサー
hannah_i hannah_i
Standard
初めまして。
専業の翻訳者として、普段は翻訳会社からの依頼を受けて仕事(主に英→日)をしております。
(インドネシア語→日本語翻訳も承ります。)

...
相談する