Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からイタリア語への翻訳依頼] 私はイタリア語は話せが、プロの翻訳家にお金を払って文章を翻訳している 今回は大事なメールだからイタリア語で文章を送ります 先ほどのあなたから提案してもら...

翻訳依頼文
私はイタリア語は話せが、プロの翻訳家にお金を払って文章を翻訳している

今回は大事なメールだからイタリア語で文章を送ります
先ほどのあなたから提案してもらった価格で購入する
合計で288ユーロ
注文内容は41サイズが1個、42サイズが1個
ebayで買った分を合わせて3つ

発送はebayで買ったものと一緒に発送をして

靴が入っている箱も大切なので商品の梱包はお手数ですが丁寧にしてくれるとすごいうれしい

またpaypalの請求書は下にアドレスに請求してください
宜しくお願いします
amite さんによる翻訳
Buongiorno.
Io non parlo italiano, quindi, ho chiesto aiuto a una professionista delle traduzioni. Data l'importanza di questa mail, questa volta ho preferito rivolgermi a voi in italiano. Accetto i prezzi proposti da voi. Dunque, il totale del mio acquisto ammonterà a 288 euro, composto, da una parte, un paio della taglia 41 e l’altro della 42, e quello acquistato prima su E-bay. ( in totale: 3 paia) Vi prego di spedirle tutte insieme in una spedizione. Vi sarei grato se le imballate con molta cura perché anche le scatole sono importanti per me. Per ultimo, per favore chiedete il pagamento della fattura emessa da E-bay all’indirizzo sotto indicato. Vi ringrazio di antemano.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → イタリア語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
amite amite
Starter