Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先ほど、当社工場の所属する認定機関から、御社の認定書と認定ラベルの承認がとれました。このラベルを商品に貼付けて、送付してください。 また、フォワーダーか...
翻訳依頼文
先ほど、当社工場の所属する認定機関から、御社の認定書と認定ラベルの承認がとれました。このラベルを商品に貼付けて、送付してください。
また、フォワーダーから、船のスケジュールリストを預かりました。
添付しますので、ご確認ください。
このうちのどの便であれば、納入と諸手続きが可能でしょうか?
お返事お待ちしております。
また、フォワーダーから、船のスケジュールリストを預かりました。
添付しますので、ご確認ください。
このうちのどの便であれば、納入と諸手続きが可能でしょうか?
お返事お待ちしております。
y_y_jean
さんによる翻訳
We received the accreditation form and accreditation label of your company from the accreditation organization that our factory is registered in. Please paste this label on products when shipping.
Also, the forwarder handed me the ships' schedule list.
I will attach the list, so please verify.
Please pick the shipping service schedule can you drop off and proceed on.
Looking forward to your reply.
Also, the forwarder handed me the ships' schedule list.
I will attach the list, so please verify.
Please pick the shipping service schedule can you drop off and proceed on.
Looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 154文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,386円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
y_y_jean
Starter