Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] Specificationによると、この部品はA社がクライアントであるB社に販売したことになっております。 そのB社と御社とはどのような関係にありますでし...

翻訳依頼文
Specificationによると、この部品はA社がクライアントであるB社に販売したことになっております。
そのB社と御社とはどのような関係にありますでしょうか。B社の販売拠点でしょうか。
実は、この部品を使って装置を組み、実証実験をする予定でおりますが、役所からその部品の入手経路を明らかにし、本物であることを証明するように言われております。お送りいただいた書類で、役所のご担当者を説得するつもりですが、念の為確認させていただきたく、質問させていただきました。
kumako-gohara さんによる翻訳
According to Specification, A company sold this parts to its client B company.
What's relation between B company and your company? Is it the place which B company sells?
To be honest, we will assemble the device with this parts and have a verification test.
However, the authority request us to make the parts acquisition route clear and show the evidence what it is genuine. We will try to explain to the person in charge of authority with the documents received from you, but I want to check just in case. That is why I asked you.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
9分
フリーランサー
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
相談する