Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 本日商品を受け取りましたが、 商品が全て油まみれでした。 1.この油は一体なんなのですか? なんで油をぬってあるのか教えてください。 ベト...
翻訳依頼文
こんにちは。
本日商品を受け取りましたが、
商品が全て油まみれでした。
1.この油は一体なんなのですか?
なんで油をぬってあるのか教えてください。
ベトベトで気分が悪いです。
洗っても完全には落ちないので困っています。
商品は美しいものでしたが、
なぜか油まみれで不快です。
2.以前注文した商品は届く気配がありませんが
いつ返金してもらえますか?
上記2点至急お返事お願い致します。
本日商品を受け取りましたが、
商品が全て油まみれでした。
1.この油は一体なんなのですか?
なんで油をぬってあるのか教えてください。
ベトベトで気分が悪いです。
洗っても完全には落ちないので困っています。
商品は美しいものでしたが、
なぜか油まみれで不快です。
2.以前注文した商品は届く気配がありませんが
いつ返金してもらえますか?
上記2点至急お返事お願い致します。
steveforest
さんによる翻訳
Hello, today I have received an item but all is wet with an oil or something.
1 What is the oil with it on earth? Could you tell me the reason to be with oil?
It is sticky and I feel weird.
I cannot wash it completely even if I wash my hands firmly.
The item is beautiful and my favourite but I am feeling bad because the item is covered with the oil.
2 I don't have any news for refunding even if I asked for the full refunding.
When can I get it refunded?
I am waiting for a reply to these issues.
1 What is the oil with it on earth? Could you tell me the reason to be with oil?
It is sticky and I feel weird.
I cannot wash it completely even if I wash my hands firmly.
The item is beautiful and my favourite but I am feeling bad because the item is covered with the oil.
2 I don't have any news for refunding even if I asked for the full refunding.
When can I get it refunded?
I am waiting for a reply to these issues.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 181文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,629円
- 翻訳時間
- 5分
フリーランサー
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...