Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] なぜ中国で起業するのか? 「中国で起業し活動する動機と要因は何か?」という質問はQuoraから発生した。GetYourGuideの創始者であるTao...
翻訳依頼文
Why Take Your Entrepreneurship to China?
The question “What are the factors that should encourage you to pursue entrepreneurial activities in China?” originally appeared on Quora. Here’s an answer put forth by TaoTao, the co-founder of GetYourGuide. Business:
・Cheap labor. One of the many reasons why Google keeps an office in China is because IT talent is still comparably cheap. But if you listen to stories from Chinese entrepreneurs, it’s incredibly difficult to find and attract those of the entrepreneurial type unless you give out a lot of equity or your name is Kai-Fu Lee. Having a Chinese partner is essential though.
・Large & growing markets, even if you go into niche verticals. Opportunities are especially strong in mobile, more so than internet in general, both given larger and faster mobile penetration and already crowded online markets. Personal
・The entrepreneurial environment. You’ll often get to meet people who are creating firsts, be it the first whiskey bar in town, the first modern art village, or the first party on an aircraft carrier. Very often, it’s something that already exists in the West, but it’s nice to get to know some people that are shaping the cultural and business landscape of a city and country. ・If you fall in love with the place. As difficult as it is to describe this point, it’s probably the most important reason for anyone to stay in China. As an entrepreneur, you need to be passionate about your product and customers, which is something you can’t do if you don’t like the place to begin with. I can only recount my personal Beijing experience, which was a combination of constantly feeling a little bit out of place yet completely absorbed in the thousands of things going on at the same time. If you live in Beijing, there’s no day or night off. The Economist wrote a great article about being expat in general, and most Beijing expats that I spoke to could identify with the sentiments described there: To quote the most telling passage “An American child psychologist, Alison Gopnik, when reaching for an analogy to illuminate the world as experienced by a baby, compared it to Paris as experienced for the first time by an adult American: a pageant of novelty, colour, excitement. Reverse the analogy and you see that living in a foreign country can evoke many of the emotions of childhood: novelty, surprise, anxiety, relief, powerlessness, frustration, irresponsibility.
For entrepreneurs and adventurers, China is one of those rare places with a good mix of exotic estrangement, openness to foreigners, and economic opportunities.
The question “What are the factors that should encourage you to pursue entrepreneurial activities in China?” originally appeared on Quora. Here’s an answer put forth by TaoTao, the co-founder of GetYourGuide. Business:
・Cheap labor. One of the many reasons why Google keeps an office in China is because IT talent is still comparably cheap. But if you listen to stories from Chinese entrepreneurs, it’s incredibly difficult to find and attract those of the entrepreneurial type unless you give out a lot of equity or your name is Kai-Fu Lee. Having a Chinese partner is essential though.
・Large & growing markets, even if you go into niche verticals. Opportunities are especially strong in mobile, more so than internet in general, both given larger and faster mobile penetration and already crowded online markets. Personal
・The entrepreneurial environment. You’ll often get to meet people who are creating firsts, be it the first whiskey bar in town, the first modern art village, or the first party on an aircraft carrier. Very often, it’s something that already exists in the West, but it’s nice to get to know some people that are shaping the cultural and business landscape of a city and country. ・If you fall in love with the place. As difficult as it is to describe this point, it’s probably the most important reason for anyone to stay in China. As an entrepreneur, you need to be passionate about your product and customers, which is something you can’t do if you don’t like the place to begin with. I can only recount my personal Beijing experience, which was a combination of constantly feeling a little bit out of place yet completely absorbed in the thousands of things going on at the same time. If you live in Beijing, there’s no day or night off. The Economist wrote a great article about being expat in general, and most Beijing expats that I spoke to could identify with the sentiments described there: To quote the most telling passage “An American child psychologist, Alison Gopnik, when reaching for an analogy to illuminate the world as experienced by a baby, compared it to Paris as experienced for the first time by an adult American: a pageant of novelty, colour, excitement. Reverse the analogy and you see that living in a foreign country can evoke many of the emotions of childhood: novelty, surprise, anxiety, relief, powerlessness, frustration, irresponsibility.
For entrepreneurs and adventurers, China is one of those rare places with a good mix of exotic estrangement, openness to foreigners, and economic opportunities.
transcontinents
さんによる翻訳
なぜ中国で起業するのか?
「中国で起業し活動する動機と要因は何か?」という質問はQuoraから発生した。GetYourGuideの創始者であるTaoTaoの答えはこうだ。
「中国で起業し活動する動機と要因は何か?」という質問はQuoraから発生した。GetYourGuideの創始者であるTaoTaoの答えはこうだ。
ビジネス:
・安い労働力。Googleが中国に拠点を置いている理由のひとつは才能あるIT関連労働者をいまだに比較的安く雇えるからだ。しかし、中国の起業家の話では、そういった起業家タイプを探したり惹きつけたりするには相当の資本を投入するか、貴方がKai-Fu Leeでなければ難しい。ただし、中国人のパートナーは必須である。
・ニッチでも垂直的でも巨大で成長著しい市場。インターネット全般よりもモバイル市場は特にチャンスに溢れていて、大規模で急速なモバイルの広がりが既にオンライン市場を賑わせている。
・安い労働力。Googleが中国に拠点を置いている理由のひとつは才能あるIT関連労働者をいまだに比較的安く雇えるからだ。しかし、中国の起業家の話では、そういった起業家タイプを探したり惹きつけたりするには相当の資本を投入するか、貴方がKai-Fu Leeでなければ難しい。ただし、中国人のパートナーは必須である。
・ニッチでも垂直的でも巨大で成長著しい市場。インターネット全般よりもモバイル市場は特にチャンスに溢れていて、大規模で急速なモバイルの広がりが既にオンライン市場を賑わせている。
パーソナル
・起業に適した環境。前例のないことをしている人々に多く出会う、町で最初のウイスキーバーを作ろうとしている人、最初のモダンアートビレッジ考案者、航空会社を達上げようとしている人など。多くは西洋で既にあるビジネスだが、町や国の文化とビジネス切り出そうとしている人々との出会いは貴重だ。
・起業に適した環境。前例のないことをしている人々に多く出会う、町で最初のウイスキーバーを作ろうとしている人、最初のモダンアートビレッジ考案者、航空会社を達上げようとしている人など。多くは西洋で既にあるビジネスだが、町や国の文化とビジネス切り出そうとしている人々との出会いは貴重だ。
・その場所に惚れ込むこと。説明するのは難しいが、中国にとどまる人にとっておそらくそれが一番大きな理由であろう。起業家として、自分の商品と顧客に情熱を持つことはその土地に愛着を感じて初めてできることである。私自身の北京での経験からしか語ることはできないが、少しの疎外感と、世の中が大きく動いていることへの没頭感が同時に存在する。北京に住んでいると、夜と昼の境もない。Econistが異邦人について書いた素晴らしい記事と、私が話をした北京在住外国人の多くは下記のような感情を抱いている。
最も説得力のある説明文を紹介する。「アメリカの児童心理学者Alison Gopnikは世界を乳幼児の目線から見た体験に例えて、成人のアメリカ人が初めてパリに行った体験と比較する。目新しさ、色、興奮のオンパレードである。逆に貴方が外国に住んで見ると、子どもの時のような感情を思い起こすだろう。目新しさ、驚き、不安、安心、無力感、フラストレーション、無責任。」
起業家や冒険家にとって中国は、異国の疎外感と外国人への寛容さ、経済的好機が程好く混在した珍しい場所である。
起業家や冒険家にとって中国は、異国の疎外感と外国人への寛容さ、経済的好機が程好く混在した珍しい場所である。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2586文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 5,818.5円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...