Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になります。 ここ2,3日あなたにメールを送っても メールボックスの容量超過が原因でエラーが返ってきます。 急いでいるため、ショップのメール...
翻訳依頼文
いつもお世話になります。
ここ2,3日あなたにメールを送っても
メールボックスの容量超過が原因でエラーが返ってきます。
急いでいるため、ショップのメールフォームから送らせていただきました。
以前注文した"Tour Issue 913 D3 D2 Head"の配送状況を知りたいです。フロリダの住所に発送していただけましたか?
問い合わせ番号が分かれば教えて欲しいです。
早急にご連絡をお願いします。
ここ2,3日あなたにメールを送っても
メールボックスの容量超過が原因でエラーが返ってきます。
急いでいるため、ショップのメールフォームから送らせていただきました。
以前注文した"Tour Issue 913 D3 D2 Head"の配送状況を知りたいです。フロリダの住所に発送していただけましたか?
問い合わせ番号が分かれば教えて欲しいです。
早急にご連絡をお願いします。
sosa31
さんによる翻訳
Greetings
In past few days I have been trying to send email to you, but the message has been returned due the limit in your mailbox size. Since I am in hurry, I am using the mail request form available at the shop.
I would like to know the shipping status of "Tour Issue 913 D3 D2 Head" which I ordered the other day. Have you already shipped it to the Florida address? If you have a tracking # or any contact information, please let me know. I would appreciate your response as early as possible.
In past few days I have been trying to send email to you, but the message has been returned due the limit in your mailbox size. Since I am in hurry, I am using the mail request form available at the shop.
I would like to know the shipping status of "Tour Issue 913 D3 D2 Head" which I ordered the other day. Have you already shipped it to the Florida address? If you have a tracking # or any contact information, please let me know. I would appreciate your response as early as possible.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
sosa31
Starter